Połącz

Ogólne warunki handlowe

§ 1 Zakres obowiązywania

(1) Niniejsze warunki sprzedaży obowiązują wyłącznie w stosunku do przedsiębiorców, osób prawnych prawa publicznego lub majątku specjalnego prawa publicznego w rozumieniu § 310 ust. 1 BGB. Sprzeczne lub odbiegające od naszych warunków sprzedaży warunki zamawiającego uznajemy tylko wtedy, gdy wyraźnie pisemnie zgodzimy się na ich obowiązywanie.
(2) Niniejsze warunki sprzedaży obowiązują również dla wszystkich przyszłych transakcji z partnerem umowy, o ile dotyczą one czynności prawnych podobnego rodzaju, nawet jeśli nie zostaną ponownie osobno uzgodnione.

§ 2 Oferta i zawarcie umowy

(1) Wszystkie nasze oferty są niewiążące i bez zobowiązań, o ile nie są wyraźnie oznaczone inaczej. O ile zamówienie należy uznać za ofertę zgodnie z § 145 BGB, możemy je przyjąć w ciągu dwóch tygodni.
(2) Wyłącznie miarodajną dla stosunków prawnych między nami a partnerem umowy jest umowa zawarta na piśmie wraz z niniejszymi Ogólnymi warunkami handlowymi. Ustne ustalenia z naszej strony przed zawarciem umowy są niewiążące i zostają prawnie zastąpione przez niniejszą umowę. Zmiany zawartych ustaleń, w tym niniejszych warunków handlowych, wymagają dla swojej skuteczności formy pisemnej. Z wyjątkiem naszych członków zarządu i prokurystów, nasi pracownicy nie są uprawnieni do zawierania ustnych porozumień.
(3) Nasze dane dotyczące przedmiotu umowy są tylko w przybliżeniu miarodajne, o ile możliwość użycia do celów przewidzianych umową nie wymaga dokładnej zgodności. Dane te nie są gwarantowanymi cechami jakościowymi, lecz opisami lub oznaczeniami dostawy lub świadczenia. Dopuszczalne są handlowo zwyczajne odchylenia, które wynikają z przepisów prawnych lub stanowią ulepszenia techniczne, o ile nie wpływają na możliwość użycia do celów przewidzianych umową.

§ 3 Przekazane dokumenty

(1) Do wszystkich dokumentów przekazanych zamawiającemu w związku z udzieleniem zlecenia, takich jak kalkulacje, rysunki itp., zastrzegamy sobie prawa własności i autorskie. Dokumenty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim, chyba że udzielimy zamawiającemu naszej wyraźnej pisemnej zgody. O ile nie przyjmiemy oferty zamawiającego w terminie określonym w § 2, możemy żądać całkowitego zniszczenia tych dokumentów wraz ze wszystkimi kopiami lub ich zwrotu.

§ 4 Ceny i płatność

(1) O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, obowiązują nasze ceny franco fabryka bez opakowania i powiększone o podatek VAT w obowiązującej wysokości. Koszty frachtu i opakowania są rozliczane osobno.

(2) Płatność ceny zakupu ma nastąpić wyłącznie na konto firmowe podane w umowie kupna. Potrącenie skonta jest dozwolone tylko przy pisemnym uzgodnieniu.

(3) O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu jest płatna u nas w ciągu 14 dni po dostawie. Odsetki za zwłokę są naliczane w wysokości 8% powyżej odpowiedniej stopy bazowej. Zastrzegamy sobie dochodzenie wyższej szkody z tytułu zwłoki.

(4) O ile nie zawarto umowy o stałej cenie, zastrzegamy sobie odpowiednie zmiany cen, które nastąpią 3 miesiące lub później po zawarciu umowy.

§ 5 Potrącenie i prawa zatrzymania

(1) Partnerowi umowy przysługuje prawo do potrącenia tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne są prawomocnie ustalone lub bezspornie. Do wykonywania prawa zatrzymania partner umowy jest uprawniony tylko o tyle, o ile jego roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
(2) Jesteśmy uprawnieni do wykonywania jeszcze zaległych dostaw lub świadczeń tylko za przedpłatą lub zabezpieczeniem, jeśli po zawarciu umowy dowiemy się o okolicznościach, które są odpowiednie do istotnego zmniejszenia wiarygodności kredytowej partnera umowy lub przez które płatność naszych należności przez partnera umowy jest zagrożona.

§ 6 Dostawa i termin dostawy

(1) Nasze dostawy następują, o ile nie uzgodniono inaczej, franco fabryka.
(2) Potwierdzone przez nas terminy i daty dostaw i świadczeń obowiązują zawsze tylko w przybliżeniu, chyba że wyraźnie uzgodniono stały termin lub stałą datę. O ile zleciliśmy wysyłkę, termin dostawy i data dostawy odnoszą się do momentu przekazania spedytorowi lub osobie trzeciej zlecone transportem.
(3) Początek podanego przez nas czasu dostawy zakłada terminowe i właściwe wypełnienie zobowiązań partnera umownego. Zastrzeżenie zarzutu niewykonanego kontraktu pozostaje zachowane.
(4) Nie ponosimy odpowiedzialności za niemożność dostawy lub opóźnienia w dostawie, o ile zostały one spowodowane przez siłę wyższą lub inne nieprzewidziane w momencie zawarcia umowy wydarzenia (np.: zakłócenia działalności wszelkiego rodzaju, trudności w zaopatrzeniu w materiały, strajki, trudności w uzyskaniu niezbędnych zezwoleń urzędowych, działania urzędowe), za które nie ponosimy odpowiedzialności. O ile takie wydarzenia istotnie utrudniają nam dostawę lub świadczenie lub czynią je niemożliwymi, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy. W przypadku przeszkód czasowych terminy dostaw i świadczeń przesuwają się o okres przeszkody plus odpowiedni okres rozruchu. O ile partnerowi umowy w wyniku opóźnienia nie można wymagać odbioru dostawy lub świadczenia, może on odstąpić od umowy poprzez niezwłoczne pisemne oświadczenie wobec nas.
(5) Jeśli partner umowy popada w zwłokę w odbiorze lub zawini narusza inne obowiązki współdziałania, jesteśmy uprawnieni do żądania naprawienia szkody nam w tym zakresie powstałej, w tym ewentualnych dodatkowych wydatków. Dalsze roszczenia pozostają zastrzeżone. O ile zachodzą powyższe przesłanki, niebezpieczeństwo przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia rzeczy kupowanej przechodzi na partnera umowy w momencie, w którym popadł on w zwłokę w odbiorze lub zwłokę dłużnika.
(6) W przypadku opóźnienia w dostawie nie spowodowanego przez nas umyślnie lub z rażącym niedbalstwem ponosimy odpowiedzialność za każdy ukończony tydzień zwłoki w ramach ryczałtowego odszkodowania za zwłokę w wysokości 3% wartości dostawy, maksymalnie jednak nie więcej niż 10% wartości dostawy.
(7) Dalsze ustawowe roszczenia i prawa zamawiającego z tytułu opóźnienia w dostawie pozostają nienaruszone.

§ 7 Miejsce wykonania i przejście ryzyka

(1) Miejscem wykonania i przejścia ryzyka dla wszystkich zobowiązań z stosunku umownego jest, o ile nie uzgodniono inaczej, Obernburg.
(2) Ryzyko przechodzi w przypadku umów ex works najpóźniej z przekazaniem towaru (rozpoczęcie procesu załadunku) spedytorowi lub osobie trzeciej zlecone transportem towaru na partnera umownego.
(3) Jeśli towar zostanie wysłany na życzenie partnera umownego do niego, to z wysyłką do partnera umownego, najpóźniej z opuszczeniem zakładu/magazynu ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia towaru przechodzi na partnera umownego. Dotyczy to niezależnie od tego, czy wysyłka towaru następuje z miejsca wykonania lub kto ponosi koszty frachtu.
(4) Przesyłka jest przez nas ubezpieczana tylko na wyraźne życzenie partnera umowy i na jego koszt przeciwko kradzieży, stłuczeniu, transportowi, szkodom pożarowym i wodnym lub przeciwko innym ryzykom, które można ubezpieczyć.

§ 8 Zastrzeżenie własności

(1) Zastrzegamy sobie własność dostarczonej rzeczy do całkowitej zapłaty wszystkich należności z umowy dostawy. Dotyczy to również wszystkich przyszłych dostaw, nawet jeśli nie zawsze wyraźnie się na to powołujemy. Jesteśmy uprawnieni do odbioru rzeczy kupowanej, jeśli partner umowy zachowuje się niezgodnie z umową.
(2) Partner umowy jest zobowiązany, dopóki własność nie przeszła na niego, do starannego obchodzenia się z rzeczą kupowaną. W szczególności jest zobowiązany do ubezpieczenia jej na własny koszt przeciwko kradzieży, pożarowi i szkodom wodnym w wystarczającej wysokości do wartości nowej. Dopóki własność jeszcze nie przeszła, partner umowy ma nas niezwłocznie pisemnie powiadomić, jeśli dostarczony przedmiot zostanie zajęty lub będzie narażony na inne ingerencje osób trzecich. O ile osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić nam kosztów sądowych i pozasądowych powództwa zgodnie z § 771 ZPO, zamawiający ponosi odpowiedzialność za powstałą nam stratę.
(3) Partner umowy jest uprawniony do dalszej sprzedaży towaru zastrzeżonego w normalnym obrocie handlowym. Należności odbiorcy z dalszej sprzedaży towaru zastrzeżonego partner umowy już teraz przenosi na nas w wysokości uzgodnionej z nami końcowej kwoty faktury (wraz z podatkiem VAT). To przeniesienie obowiązuje niezależnie od tego, czy rzecz kupowana została sprzedana dalej bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Partner umowy pozostaje upoważniony do ściągnięcia należności również po przeniesieniu. Nasze uprawnienie do samodzielnego ściągnięcia należności pozostaje tym nienaruszone. Nie będziemy jednak ściągać należności, dopóki partner umowy wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych z uzyskanych wpływów, nie jest w zwłoce płatniczej i w szczególności nie został złożony wniosek o otwarcie postępowania upadłościowego lub nie nastąpiło wstrzymanie płatności.
(4) Obróbka i przetwarzanie lub przekształcenie rzeczy kupowanej przez partnera umowy następuje zawsze w naszym imieniu i na nasze zlecenie. W tym przypadku prawo oczekiwane partnera umowy do rzeczy kupowanej kontynuuje się w rzeczy przekształconej. O ile rzecz kupowana jest przetwarzana z innymi przedmiotami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowej rzeczy w stosunku obiektywnej wartości naszej rzeczy kupowanej do innych przetworzonych przedmiotów w czasie przetwarzania. To samo obowiązuje w przypadku zmieszania. O ile zmieszanie następuje w taki sposób, że rzecz partnera umowy należy uznać za rzecz główną, uznaje się za uzgodnione, że partner umowy przenosi na nas proporcjonalną współwłasność i przechowuje tak powstałą wyłączną własność lub współwłasność dla nas. Dla zabezpieczenia naszych należności wobec partnera umowy zamawiający przenosi na nas również takie należności, które przysługują mu przez połączenie towaru zastrzeżonego z nieruchomością wobec osoby trzeciej; przyjmujemy to przeniesienie już teraz.
(5) Zobowiązujemy się do zwolnienia należnych nam zabezpieczeń na żądanie partnera umowy, o ile ich wartość przekracza należności do zabezpieczenia o więcej niż 50%.
(6) Jeśli odstępujemy od umowy kupna przy niezgodnym z umową zachowaniu partnera umowy, jesteśmy uprawnieni do żądania wydania towaru zastrzeżonego.

§ 9 Rękojmia i reklamacja wad

(1) Prawa rękojmi partnera umowy wymagają, aby właściwie wywiązał się on ze swoich obowiązków badania i reklamacji należnych zgodnie z § 377 HGB.
(2) Roszczenia z tytułu wad przedawniają się w ciągu 12 miesięcy po dostarczeniu przez nas towaru naszemu partnerowi umowy.
(3) Przed ewentualnym zwrotem towaru należy uzyskać naszą zgodę.
(4) Jeśli pomimo wszelkich zastosowanych starań dostarczony towar wykazuje wadę, która istniała już w momencie przejścia ryzyka, naprawimy towar lub dostarczymy towar zastępczy według naszego wyboru, pod warunkiem terminowej reklamacji wad. Należy nam zawsze dać możliwość dodatkowego wykonania w odpowiednim terminie.
(5) Jeśli dodatkowe wykonanie nie powiedzie się, partner umowy może odstąpić od umowy lub odpowiednio zmniejszyć wynagrodzenie.
(6) Roszczenia z tytułu wad nie przysługują przy tylko nieistotnym odchyleniu od uzgodnionej jakości, przy tylko nieistotnym pogorszeniu użyteczności, przy naturalnym zużyciu lub przy szkodach, które powstają po przejściu ryzyka w wyniku błędnego lub niedbałego obchodzenia się, nadmiernego obciążenia, nieodpowiednich środków eksploatacyjnych, wadliwych prac budowlanych, nieodpowiedniego podłoża budowlanego lub z powodu szczególnych wpływów zewnętrznych, które nie są przewidziane umową. Jeśli partner umowy lub osoby trzecie wykonują niewłaściwie prace naprawcze lub zmiany, nie przysługują również roszczenia z tytułu wad za te i wynikające z nich skutki.
(7) Roszczenia partnera umowy z tytułu wydatków niezbędnych do celów dodatkowego wykonania, w szczególności kosztów transportu, dojazdu, pracy i materiałów, są wyłączone, o ile wydatki się zwiększają, ponieważ dostarczony przez nas towar został następnie przeniesiony do innego miejsca niż siedziba zamawiającego.

§ 10 Odpowiedzialność za odszkodowanie

(1) Nasza odpowiedzialność za odszkodowanie, niezależnie od podstawy prawnej, w szczególności przez zwłokę, niemożność, naruszenie umowy, błędną dostawę, złą dostawę, naruszenie obowiązków przy negocjacjach umownych i czyn niedozwolony jest, o ile w każdym przypadku chodzi o winę, ograniczona zgodnie z niniejszym rozdziałem.
(2) Nie ponosimy odpowiedzialności
1. w przypadku zwykłego niedbalstwa naszych organów, przedstawicieli ustawowych, pracowników lub innych pomocników w wykonaniu.
2. w przypadku rażącego niedbalstwa naszych pracowników niekierujących lub innych pomocników w wykonaniu, o ile nie chodzi o naruszenie obowiązków istotnych dla umowy.
(3) O ile zgodnie z powyższymi ustępami ponosimy co do zasady odpowiedzialność za odszkodowanie, odpowiedzialność jest ograniczona do szkód, które przewidzieliśmy przy zawarciu umowy jako możliwy skutek naruszenia umowy lub które powinniśmy byli przewidzieć, biorąc pod uwagę okoliczności, które były nam znane lub które powinny były być nam znane przy zastosowaniu zwyczajowej w obrocie staranności. Szkody pośrednie i następcze, które są skutkiem wad przedmiotu dostawy, są ponadto możliwe do naprawienia tylko o tyle, o ile takich szkód można typowo oczekiwać przy użyciu przedmiotu dostawy zgodnie z przeznaczeniem.
(4) W przypadku odpowiedzialności za proste niedbalstwo obowiązek naprawienia szkody z naszej strony za szkody rzeczowe lub osobowe jest ograniczony do kwoty 1 mln € na przypadek szkody, nawet jeśli chodzi o naruszenie obowiązków istotnych dla obrotu.
(5) Powyższe wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności obowiązują w tym samym zakresie na korzyść naszych organów, przedstawicieli ustawowych, pracowników i innych pomocników w wykonaniu.
(6) Ograniczenia w niniejszym rozdziale nie obowiązują dla naszej odpowiedzialności z tytułu umyślnego zachowania, za gwarantowane cechy jakościowe, z tytułu naruszenia życia, ciała lub zdrowia lub zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt.

§ 11 Postanowienia końcowe

(1) Niniejsza umowa i całość stosunków prawnych partnerów umowy podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem prawa kupna ONZ (CISG).
(2) Miejscem wykonania i wyłączną właściwością sądu dla wszystkich sporów z niniejszej umowy jest nasza siedziba firmowa, o ile z potwierdzenia zamówienia nie wynika nic innego.
(3) Jeśli poszczególne postanowienia niniejszej umowy są lub staną się nieskuteczne lub zawierają lukę, pozostałe postanowienia pozostają tym nienaruszone. Strony zobowiązują się do przyjęcia w miejsce nieskutecznego uregulowania takiego prawnie dopuszczalnego uregulowania, które najbardziej zbliża się do celu gospodarczego nieskutecznego uregulowania, względnie wypełnia tę lukę.

Ochrona danych
We, DEXSA Connect GmbH (Registered business address: Germany), process personal data for the operation of this website only to the extent technically necessary. All details in our privacy policy.
We, DEXSA Connect GmbH (Registered business address: Germany), process personal data for the operation of this website only to the extent technically necessary. All details in our privacy policy.